LOS DISCÍPULOS Y EL PODER
Y estas señales seguirán
a los que creen:
En mi nombre echarán fuera demonios;
hablarán nuevas
lenguas;
tomarán en las manos serpientes,
y si bebieren cosa mortífera,
no les hará daño;
sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
Marcos 16:17-18.
Después de leer un pasaje como el
anterior muchos se preguntan cómo es que algunos siquiera osan pretender que no
hay claras promesas de la permanencia del poder milagroso PODER
VISIBLE-ASOMBROSO hasta la época presente. Si este pasaje debe ser interpretado
de forma literal entonces, el problema en vez de resolverse, se agrava. ¿Por
qué se agrava? Se agrava por una razón más que evidente, lo que este pasaje
dice, de ser cierto, exceptuando la era apostólica, jamás de los jamases ha
tenido cumplimiento cabal.
Voy más lejos. Ni siquiera en la época
apostólica, si es que seguimos el pasaje al pie de la letra, este pasaje ha
tenido cumplimento:
“Estas señales seguirán a
los que creen:
Este pasaje, entendido literalmente,
implica que, independientemente de los dones que tenga cada creyente, solo por
ser creyente “a los que creen”. Pero
de ser así, esto pondría a la Biblia contra la Biblia, toda vez que el apóstol
Pablo dice explícitamente que el Espíritu Santo organizó la iglesia en una
forma en la que los creyentes tengan
dones y funciones diferenciadas:
I Corintios 12:7
Pero a
cada uno le es dada la manifestación del Espíritu para provecho.
12:8 Porque a éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
12:9 a otro, fe por el mismo Espíritu; y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu.
12:10 A otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas.
12:11 Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno en particular como él quiere.
12:8 Porque a éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
12:9 a otro, fe por el mismo Espíritu; y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu.
12:10 A otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas.
12:11 Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno en particular como él quiere.
12:28 Y a unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles,
luego profetas, lo tercero maestros, luego los que hacen milagros, después los
que sanan, los que ayudan, los que administran, los que tienen don de lenguas.
12:29 ¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Todos maestros? ¿Hacen todos milagros?
12:30 ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿Hablan todos lenguas? ¿Interpretan todos?
12:29 ¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Todos maestros? ¿Hacen todos milagros?
12:30 ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿Hablan todos lenguas? ¿Interpretan todos?
Por tanto, o la Biblia ha entrado en
franca contradicción, o uno de estos pasajes está equivocado, lo cual, para
todos los fines sería lo mismo, o uno de estos pasajes debe recibir una lectura
alternativa. Pero resulta pues, que ninguna de las anteriores alternativas es
exactamente la vía correcta. Esta vez nos arriesgaremos a tomar un camino un
poco más controvertido, pero, si sirve de consuelo, ningún camino sobre la
tierra está exento de riesgos.
Según los mejores manuscritos (Mss), de
que dispone la crítica bíblica, hay un ostensible problema con el capítulo 16
de Marcos. Los Mss más antiguos no tienen ni este pasaje, ni toda la sección
comprendida desde los versículos de 9 al 20. Otros Mss tardíos, pero,
importantes conservan diversas versiones, más cortas y más largas del mismo
pasaje. Los estudiosos están casi unánimemente de acuerdo, en que este pasaje
no refleja las palabras de Marcos y que se trata claramente de un pasaje de
redacción tardía que probablemente fue añadido para intentar darle un final más
colorido y complementario al muy característico estilo de Marcos, el cual
destaca por ir directo a la acción y
para nada es detallista. Para un análisis más detallado de esta cuestión véase La Biblia Textual, Apéndice Páginas
1302-1303.
Pero este pasaje ha estado tanto tiempo
en nuestras Biblias, que, los comités de traducción conscientes de la situación
de este pasaje, se han limitado a colocar asteriscos en el mismo, y a agregar
una nota explicativa al margen de las Biblias, (notas que la mayor parte de la
gente nunca lee) este es el caso de la Biblia RV60, que, a decir verdad, ni
siquiera trae la nota aclaratoria. En cambio, el comité de traducción que
produjo LA BIBLIA TEXTUAL, sencillamente tomo el bisturí y sacó el pasaje
completamente del texto proveyendo una consistente explicación a los lectores
sobre las causas para no incluir este pasaje en su traducción. Convencido pues
de que las conclusiones a las que arribó dicho comité de traducción son
correctas, solo resta decir que siendo así las cosas, la dificultad desaparece
sola, toda vez que ese pasaje es claramente espurio y no forma parte de las
Escrituras.